现在翻译公司都慢慢开始用辅助软件了,许多公司的招聘上都写着会用辅助工具者优先,那如何用软件做翻译那么如何用Trados开始做翻译呢,以下内容是由微蓝经验网用户发布如何用Trados开始做翻译,希望对于用户有一定帮助,为朋友进行解决疑惑,如若想了解更多相关内容,可以向底部移动了解更多与本教程文章相关解决经验方法!

SDL Trados Studio 2011
安装并打开Trados,进入主页(1),选择新建项目(2)。
技巧处理意思区别方法过程效果经验意义原理用途做法攻略常识使用用法详解注意事项步骤图解含义窍门妙招。
直接默认,选择下一步。

选择项目要保存的具体位置(1),这个位置只需在首次时进行选择。然后为项目命名(2),单击下一步。

选择源语言和目标语言,一般源语言默认为英语,在目标语言中选择中文(1),然后点击添加(2),在这里可以添加多个目标语言。添加好后,单击下一步。

添加需要汉语翻译的文档。点击下一步。

添加记忆库。因为辅助翻译工具最重要的功能就是重复利用以前翻译过的东西。这里可以直接用别人做好的记忆库,也可以按照默认的方式建一个新记忆库。这里是必须要添加的。

添加术语库。术语库一般是统一术语用,可以先不添加。

这一步用于文件更新版的翻译,能够直接跳过。

这里要选择准备(1),随后直接点击完成即可。

等待Trados完成对稿件的初始化,随后选择关闭。

这样我们的项目就创建好了,双击打开来看看。

我们要翻译的文件在这里了,双击文件开始翻译吧。

可以利用谷歌等辅助翻译,每翻译完一句,用快捷键Ctrl+Enter确认,这样翻译好的内容就自动进入记忆库了。

翻译完成后,单击保存(1)并关闭文件(2)。注意不是关闭软件哦。

看看我们的文件已经翻译100%了。接下来就要对我们的成果进行保存了。鼠标右击文件,首先更新主翻译记忆库(1),然后生成目标翻译(2),最后选择浏览文件所在的文件夹(3)

看看我们翻译好的文件吧!对照我们的原文,是不是有一种成就感。






微蓝网部分素材(图片、视频、音频等)来自于网络,不代表本站立场,以上素材或内容仅代表作者个人观点,因此产生相关问题作者本人负责,本站将不承担任何法律责任! 如有问题请进行侵权投诉
© 2025 VLPOS.com 版权所有 微蓝网 ICP备案号:黑ICP备20003952号-1
黑公网安备 23012602000120号